Перевод "быть другим" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
Произношение быть другим

быть другим – 30 результатов перевода

Вы кладете сахар?
Пожалуйста, позвольте мне заверить Вас, что я мог бы быть другом.
-Другом?
Do you take sugar?
Please let me assure you that I could be a friend.
- A friend? - Yes.
Скопировать
В просьбе отказано.
Должен быть другой ответ.
Что-то же на солнце убило эту штуку до того, как деневанец умер.
Request denied.
There must be another answer.
Something in the sun killed that thing, before the Denevan died.
Скопировать
- И только пять от двери до стены.
Должна быть другая комната сзади.
Эй Доктор, есть замочная скважина!
- It's only five from the door to the wall.
There must be another room behind here.
Hey, Doctor! There's a keyhole.
Скопировать
В том что вы будете сидеть позади, и позволять десегрегации распространяться по всему Югу, и это неоспоримый факт!
И не может быть другого результата!
Негры будут буквально, я имею в виду буквально контролировать Юг!
is if you're gonna sit back and let the disagregation spread through the entire country. That is an undeniable fact!
That will bring only one result!
The negroes will literally and I do mean literally... control the South!
Скопировать
Такие не водят дружбы с людьми круга Ивэна.
Должна быть другая причина.
Можем проверить, есть ли у нас что-нибудь ещё на Лаборда.
Are not Vod friendship with people circle Evan.
Must be another reason.
Can check if we have something more on Laborde.
Скопировать
Уже три дня занимаемся этим, сэр.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Никак нет, лейтенант.
Three days of this now, sir.
Other ships must have made star maps of some of this.
Negative, lieutenant.
Скопировать
Итак, Мартин застрелился. Застрелился, прекрасно зная, что он даже не дотрагивался до этих денег.
Значит, должна быть другая причина.
Понятно теперь, что вы затеяли, какую заварили кашу?
Martin shot himself, and he did it knowing that he'd never touched the money.
So it must have been something else.
You see what you've started now.
Скопировать
Можешь на меня рассчитывать, но... Я в последнее время не очень хорошо себя чувствую...
Должен быть другой способ.
Скажи, какой другой способ?
I agree but... just lately, I'm not feeling the best.
Surely there must be some other way?
Make up your mind.
Скопировать
Ты некрасивая.
Она должна быть... другой.
Понимаю: ты должна отличаться от остальных.
You aren't beautiful.
A real model doesn't have to be beautiful, she has to be different.
I get it, you can't look like the others...
Скопировать
То же самое слтчилось и со мной!
- тут должно быть другое обϊяснение.
- какое?
The same thing happened to me!
- There must be another explanation.
- What?
Скопировать
Сержант!
Могут быть другие.
Сдерживайте их так долго, как сможете.
Sergeant!
Quickly, there may be others.
Hold them long as you can.
Скопировать
И, может быть, многое осталось недоделанным.
Может быть, другие хотели у него прощенья попросить за ТО ЗЛО, КОТОРОЕ ОНИ ему причинили.
НО КТО ИЗ НИХ ЗНЗОТ, СКОЛЬКО КТО КОМУ ДОЛЖЕН.
And quite a lot was still left to be done.
Perhaps others would like to ask him to forgive for all the evil they had done to him.
Who knows how much we all owe to each other.
Скопировать
Курил вот так.
Может быть, другие хотели у него прощенья попросить за ТО ЗЛО, которое ОНИ ему причинили.
НО КТО ИЗ НИХ ЗНЗЭТ, СКОЛЬКО КТО КОМУ ДОЛЖЕН?
"That's the way things are..." I was smoking a cigarette.
Maybe others would like to apologize for all the evil they had done unto him.
Who knows, how much we all owe each other.
Скопировать
Хорошо, мы не можем выбраться.
Должен быть другой способ.
Капитан, что им нужно от нас?
All right, we can't break out.
There must be another way.
Captain, what do they want from us?
Скопировать
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Боглюбимой быть другим.
Ну, что ты?
I loved you once with such complete surrender
As may God grant you may again be blessed.
What is it?
Скопировать
Кристоф Симон, наш корреспондент в Риме.
Это не мог быть другой день?
Нет.
Christoph Simon, our correspondent in Rome
It couldn't have been another day?
No
Скопировать
По-моему, вам чего-то не хватает.
Может быть друга, если вам так угодно.
- И вы будете моим другом?
I think you need something.
If you want to call it a friend, you can call it a friend.
- You're gonna be my friend?
Скопировать
Да ладно вам!
Должен быть другой выход!
У твоего народа есть ритуалы для всего, кроме переработки отходов.
Oh, come on now!
There must be another way out of this!
You people have rituals for everything except waste extraction.
Скопировать
Плюшевая зверюшка, потрёпанная копия Миддлмарча.
У тебя могут быть другие воспоминания.
Давай, Реджи, погнали.
A stuffed animal, a dog-eared copy of Middlemarch.
You may have other memories.
Come on, Reggie, shake it.
Скопировать
Все прекратится, когда он закричит.
- Ваше величество, должен быть другой...
- Я должен получить мой крик.
It stops when he screams.
- Majesty, there must be another...
- I must have my scream.
Скопировать
Я думал, мы это переросли столетия назад.
Должен же быть другой способ, Лондо.
Я имею в виду, не могли бы мы уговорить его или...
I thought we were past this centuries ago.
There's got to be another way, Londo.
I mean, can't we reason with him or something...?
Скопировать
Первая явно никуда не годится.
Должна быть другая.
- И первой вполне достаточно, Ричард. - Верно.
The first one stinks.
You must have a backup.
- My first reason is enough.
Скопировать
Не знаю.
У него могут быть другие планы.
- Луи XVI был слабым королем.
I don't know.
He might have other plans.
- Louis XVI was just a weak king.
Скопировать
Не для забавы, но она как супермен.
Разве для нее не должно быть других правил?
- Несомненно, в фашистском обществе.
Not for fun, but she's like this superman.
Shouldn't she have different rules?
- Sure, in a fascist society.
Скопировать
Главное - то, что мы делаем сейчас!
Должен быть другой способ.
Этого хотелось бы и мне, но пока корабли Теней остаются на Центавре Прайм а Ворлоны наступают, у нас нет времени.
What matters is what we do now!
There has to be another way.
I wish there was, but with the Shadows' vessels based on Centauri Prime... and the Vorlons coming, we don't have any time.
Скопировать
Я искал последнюю оставшуюся, но её взял другой мужчина.
Когда я осыпал его проклятьями, то вдруг понял, что должен быть другой способ.
- А что случилось с куклой?
I reached for the last one they had, but so did another man.
As I rained blows upon him, I realized there had to be another way.
-What happened to the doll?
Скопировать
А почему, ты думаешь, я вообще связалась с Дреймом?
Я знаю, что жизнь на Финнеа не легкая, но у тебя должны были быть другие варианты.
Ты когда-нибудь там был?
Why do you think I got involved with Draim in the first place?
I know life on Finnea isn't easy but you must have had other options.
Have you ever been there?
Скопировать
Я не хочу жить с тем, кто не знает, что значит быть другом.
Я знаю, что значит быть другом.
Я облажался.
I won't live with someone who doesn't know what it is to be a friend.
I know what it is to be a friend.
I screwed up.
Скопировать
Но когда я вижу вас вместе, то вспоминаю о том, что ты сделал.
Я не хочу жить с тем, кто не знает, что значит быть другом.
Я знаю, что значит быть другом.
But seeing you together reminds me of what you did.
I won't live with someone who doesn't know what it is to be a friend.
I know what it is to be a friend.
Скопировать
Никто не выберется отсюда живым.
- Должен же быть другой выход.
- Это бомбоубежище, Баффи.
No one gets outta here alive.
- There's gotta be another way out of here.
- This is a bomb shelter, Buffy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть другим?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть другим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение